SINAMICS G120D CU240D-2 PN-F FO & CU250D-2 PN-F FO Installation Instructions Danger Danger Lebensgefahr durch elektrischen Schlag wegen Restladung der Zwischenkreiskondensatoren Durch die Zwischenkreiskondensatoren steht noch fur bis zu 5 Minuten nach dem Abschalten der Einspeisespannung gefahrliche Spannung an. Das Beruhren spannungsfuhrender Teile fuhrt zum Tod oder schweren Verletzungen. * Offnen Sie die Schutzklappen des Gerates erst nach Ablauf von 5 Minuten. * Uberprufen Sie vor Beginn der Arbeiten die Spannungsfreiheit durch allpolige Messung, auch gegen Erde. * Stellen Sie sicher, dass das zugehorige Warnschild in der jeweiligen Landessprache angebracht ist. Warnung Danger Danger de mort due a la decharge electrique provoquee par la charge residuelle des condensateurs du bus intermediaire ( Courant Continu) En raison des condensateurs du bus intermediaire courant continu, les tensions dangereuses demeurent presentes jusqu'a 5 minutes apres deconnexion de l'alimentation reseau Tout contact avec des composants sous tension peut entrainer la mort ou des blessures graves. * Ouvrez les portes de l'equipement seulement lorsque les 5 minutes se sont ecoulees. * Avant de commencer le travail, verifiez l'absence de tension en mesurant tous les bornes ainsi que la terre. * Assurez-vous que l'etiquette de danger associe et disponible dans la langue nationale est utilisee. Danger to life due to electric shock caused by residual charge of the DC-link capacitors Because of the DC-link capacitors, dangerous voltages remain for as long as five minutes after switching off the infeed voltage. Touching live parts can lead to death or severe injuries. * Open the protective flaps of the device only after five minutes have elapsed. * Before starting work, check the absence of voltage by measuring all poles, also to ground. * Ensure that the associated warning label in the appropriate national language is attached. Warning Lebensgefahr durch Beruhrung unter Spannung stehende Teile Danger to life when live parts are touched Das vorliegende Gerat fuhrt gefahrliche Spannungen. Beim Beruhren unter Spannung stehender Teile erleiden Sie Tod oder schwere Korperverletzungen. Beachten Sie die Hinweise in den Handbuchern des zugehorigen Umrichters. The present device conducts hazardous voltages. Touching live components can result in death or severe injury. Observe the notes in the manuals of the corresponding converter. Advertencia Attention Avvertenza Danger de mort en cas de contact avec des pieces sous tension Peligro de muerte al tocar piezas bajo tension Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione L'appareil presente des tensions electriques dangereuses. Tout contact avec des parties sous tension peut entrainer la mort ou des blessures graves. Respecter les consignes figurant dans les manuels du variateur concerne. En el presente equipo hay aplicadas tensiones peligrosas. Tocar piezas que estan bajo tension puede provocar lesiones corporales graves o incluso la muerte. Respete las indicaciones que se especifican en los manuales del convertidor correspondiente. In questo apparecchio sono presenti tensioni pericolose. Il contatto con parti sotto tensione puo provocare la morte o gravi lesioni. Attenersi alle avvertenze contenute nei manuali del rispettivo convertitore. Introduction/Anleitung Caution This Installation Instruction describes the unique characteristics of the SINAMICS G120D CU240D-2 and SINAMICS G120D CU250D-2 fibre optic Control Units. All other instructions for installation, commissioning and basic operation of the SINAMICS G120D system are described in the Getting Started Guide included with the product. Diese Installationsanleitung beschreibt die induvidielle Charakteristik der SINAMICS G120D CU240D-2 und SINAMICS G120D CU250D-2 Lichtwellenleiter Control Units. Alle anderen Anleitungen fuer die Installation, Inbetriebnahme und einfache Bedienung vom SINAMICS G120D sind im Getting Started Guide" beschrieben, welches mit dem Produkt enthalten ist. 2 1 1 15 3 4 5 7 6 8 9 11 12 13 General layout of the system/Allgemeiner Aufbau des Systems 9 Digital outputs 0 and 1 Digitaler Ausgang 0 und 1 2 Status LEDs 10 HTL, incremental encoder interface HTL, Inkremental Geber Schnittstelle 3 PROFINET fibre optic port 1 PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 1 11 Digital inputs 0 and 1 Digitaler Eingang 0 und 1 4 PROFINET fibre optic port 2 PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 2 12 Digital inputs 2 and 3 Digitaler Eingang 2 und 3 5 +24V DC power supply IN +24V DC Spannungsversorgung Eingang 13 Digital inputs 4 and 5 Digitaler Eingang 4 und 5 6 +24V DC power supply OUT +24V DC Spannungsversorgung Ausgang 14 Analog inputs (CU240D-2)/Analoger Eingang (CU240D-2) SSI Encoder Interface (CU250D-2)/SSI Geber Schnittstelle (CU250D-2) 7 PROFINET/Fibre optic port 1 status LEDs PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 1 Status LEDs 15 Memory card reader Memory Karten Lesegeraet 8 PROFINET/Fibre optic port 2 status LEDs PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 2 Status LEDs 10 14 Optical Serial Connection for IOP HHK Optische Serielle Verbindung fur IOP HHK Potential risk of damage to eye sight The transceiver has an LED to generate the optical signal and an optical system to focus the light onto the fibre face. Light emanating from the transceiver is tested according to eye safety standard IEC 60825-1 ver 1.2 and is classified AEL (accessible emission limits) of Class 1, which means that the transceiver does not permit human access to LED radiation in excess of the accessible emission limits for applicable wavelengths and emission durations. TUV certificate number: R72062581. Although the optical LEDs fall within the lower limits of the accessible emission limts as described above, it is recommended that looking directly into the optical LEDs should not be done, thereby avoiding any risk of damage to eye sight. SINAMICS G120D CU240D-2 PN-F FO & CU250D-2 PN-F FO Installation Instructions Fitting memory card Installation der Memory Karte Control Unit Order Numbers SINAMICS G120D CU240D-2 PN-F FO SINAMICS G120D CU250D-2 PN-F FO 6SL3544-0FB21-1FC0 6SL3546-0FB21-1FC0 24V DC power supply - Daisy chaining limits 24V DC Spannungsversorgung - Durchgangsverdrahung Maximalwerte The daisy chaining of the 24V DC power supply through the 24V DC connectors has the following limits: * The current consumption of a unit without any digital inputs or encoder and a power module without a fan is 520 mA. The current consumption of a unit with a fan (FSC) is 670 mA. * The maximum current drawn by the daisy chained Control Units must not exceed 8 A. Die Durchgangsverdrahtung von der 24V DC Spannungsversorgung mit 24V DC Steckern hat folgende Begrenzungen. * Die Stromaufnahme fur eine Regelbaugruppe ohne Digitaleingange/-ausgange, Geber und bei einem Leistungsteil ohne Lufter betragt 520 mA. Die Stromaufnahme bei einem Leistungsteil mit Lufter (FSC) betragt 670 mA. * Der maximale Strom wenn durchverdrahtet wird, darf 8A nicht ueberschreiten Fitting Control Unit to Power Module Installation der Control Unit zum Power Modul PROFINET FO LEDs FO LNK/ ACT Off Off Off On Off Flashing On On/Off Meaning/Funktionsbeschreibung No link Verbindung inaktiv ohne Datenubertragung Link active Verbindung aktiv ohne Datenubertragung Link active, data being transmitted Verbindung aktiv und Datenubertragung aktiv, wenn blinkend Cable or connector fault or Damping of the POF-cabling too high, please exchange the POF cabling. Beschadigung der LWL-Leitung oder Stecker or Dampfung durch LWL-Leitung ist zu stark, bitte tauschen Sie die LWL-Leitung aus. Ambient operating temperature Umgebungstemperatur im Betrieb The upper limit of the ambient operating temperature for the Control Units is 0 C ... +45 C. Die maximale Umgebungstemperatur im Betrieb fuer die Control Units ist 0 C ... +45 C. Connectors and cables PROFINET fibre optic push pull IP67 Connections Siemens SC RJ Plug PRO (POF) 6GK1900-0MB00-6AA0 Siemens SC RJ Plug PRO (PCF) 6GK1900-0NB00-6AA0 Tightening torque: 2.0 Nm Anziehdrehmoment: 2.0 Nm 24V Power Connection unchanged from predecessor Siemens Power Plug PRO 6GK1907-0AB10-6AA0 Fibre optic cables IE POF Standard Cable IE POF Trailing Cable IE PCF Standard Cable (UL approved) IE PCF Trailing Cable 6XV1874-2A 6XV1874-2B 6XV1 861-2A 6XV1 861-2C Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslange / Segmentlange: 50 m Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslange / Segmentlange: 50 m Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslange / Segmentlange: 100 m Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslange / Segmentlange: 100 m Siemens plc Industry Sector Drives Technology Motion Control Systems Varey Road Congleton, CW12 1PH United Kingdom 10 0 Declaration of Conformity The Declaration of Conformity can be found at the following link: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/30563514/134200 Minimal bending radius of the fibre optic cable is 100 mm Minimaler Biegeradius der Lichtwellenleitung (POF und PCF) 100mm m m (c) Siemens AG, 2014 Subject to change without prior notice Printed in United Kingdom Issue: 07/2014