Installation Instructions
Danger to life due to electric shock caused by residual charge of the DC-link capacitors
Because of the DC-link capacitors, dangerous voltages remain for as long as five minutes after switching
off the infeed voltage.
Touching live parts can lead to death or severe injuries.
• Open the protective flaps of the device only after five minutes have elapsed.
• Before starting work, check the absence of voltage by measuring all poles, also to ground.
• Ensure that the associated warning label in the appropriate national language is attached.
Danger
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag wegen Restladung der Zwischenkreiskondensatoren
Durch die Zwischenkreiskondensatoren steht noch für bis zu 5 Minuten nach dem Abschalten der
Einspeisespannung gefährliche Spannung an.
Das Berühren spannungsführender Teile führt zum Tod oder schweren Verletzungen.
• Öffnen Sie die Schutzklappen des Gerätes erst nach Ablauf von 5 Minuten.
• Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die Spannungsfreiheit durch allpolige Messung, auch gegen Erde.
• Stellen Sie sicher, dass das zugehörige Warnschild in der jeweiligen Landessprache angebracht ist.
Danger
Danger de mort due à la décharge électrique provoquée par la charge résiduelle des condensateurs
du bus intermédiaire ( Courant Continu)
En raison des condensateurs du bus intermédiaire courant continu, les tensions dangereuses demeurent
présentes jusqu’à 5 minutes après déconnexion de l’alimentation réseau
Tout contact avec des composants sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ouvrez les portes de l’équipement seulement lorsque les 5 minutes se sont écoulées.
• Avant de commencer le travail, vérifiez l'absence de tension en mesurant tous les bornes ainsi que la
terre.
• Assurez-vous que l'étiquette de danger associé et disponible dans la langue nationale est utilisée.
Danger
接触带电部件会引发生命危险
本设备会传导危险电压。
接触带电部件可能会造成人员重伤,甚至是死亡。
务必遵循变频器手册中的说明。
警告
Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione
In questo apparecchio sono presenti tensioni pericolose.
Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni.
Attenersi alle avvertenze contenute nei manuali del rispettivo convertitore.
Avvertenza
Peligro de muerte al tocar piezas bajo tensión
En el presente equipo hay aplicadas tensiones peligrosas.
Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones corporales graves o
incluso la muerte.
Respete las indicaciones que se especifican en los manuales del convertidor
correspondiente.
Advertencia
Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension
L'appareil présente des tensions électriques dangereuses.
Tout contact avec des parties sous tension peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
Respecter les consignes figurant dans les manuels du variateur concerné.
Attention
Danger to life when live parts are touched
The present device conducts hazardous voltages.
Touching live components can result in death or severe injury.
Observe the notes in the manuals of the corresponding converter.
Warning
Lebensgefahr durch Berührung unter Spannung stehende Teile
Das vorliegende Gerät führt gefährliche Spannungen.
Beim Berühren unter Spannung stehender Teile erleiden Sie Tod oder schwere
Körperverletzungen.
Beachten Sie die Hinweise in den Handbüchern des zugehörigen Umrichters.
Warnung
SINAMICS G110M
Power Module
19.7-20.6/11.4-11.9 A 11.1-11.3 A
220-240/380-420 V 440-480 V 95.75 %
ෙ˒˒
45 kg
TICI F 1325 IP 55 IM B3
No UD 0013509-0090-0031
ෙ˒
230/400 V460 V
19.7/11.4 A 10.9 A
5.5 kW 6.5 kW
1455 1/min 1755 1/min
50 Hz 60 Hz
Cos φ 0.81 Cos φ 0.82
EN 60034
1LA7130-4AA10
3~Mot
SINAMICS P ower Module 230
Input: 3AC 380 - 4 80V 31.5A 50/60Hz
Motor: IEC 7.5kW (11kW LO) NEMA 10hp (15hp LO)
Protection: I P55 Weight: 7.0Kg Temp Range: 0 - 50° C
Serial No : XAT812- 001298
MLFB : 6SL3224 -0BE27-5UA 0 Axx
Output: 3AC 0 - Inpu t V In = 26A
SINAMICS Power Mo dule 230
Input: 3AC 380 - 480V 31.5A 50/60 Hz
Motor: IEC 7.5kW (11kW LO) NEMA 10hp (15hp LO)
Protection: IP55 Weig ht: 7.0Kg Temp Range: 0 - 50°C
Serial No : XAT812-001298
MLFB : 6SL3224- 0BE27-5UA0 Ax x
Output: 3AC 0 - Input V In = 26A
SINAMICS Pow er Module 230
Input: 3AC 380 - 480V 31.5A 50 /60Hz
Motor: IEC 7.5kW (11kW LO) NEMA 10hp (15hp LO)
Protection: IP5 5 Weight: 7.0Kg Temp Range: 0 - 50°C
Serial No : XAT812-0 01298
MLFB : 6SL3224 -0BE27-5UA0 Axx
Output: 3AC 0 - Input V In = 26 A
3RZHU0RGXOH30
7HUPLQDOKRXVLQJ
$QVFKOXVVNDVWHQ
&RQWURO0RGXOH&0
&RPPXQLFDWLRQ3RZHU,QWHUIDFH
&3,
0RWRU
Fit memory card into the Power Module
Einsetzen einer Speicherkarte in das Power Module
Fit Power Module onto the terminal housing
Anbringen des Power Module am Anschlusskasten
SD card order number / SD-Karte Bestelnummber: 6SL3054-7EF00-2BA0
General layout of the system
PM240M Power Modules – 3AC, 480 V, Class A, IP66/IP65
Allgemeiner Aufbau des Systems
General layout of the Power Module
Allgemeiner Aufbau des Power Module
12
3
4
5
3RZHU0RGXOH
7RSYLHZ'UDXIVLFKW
3RZHU0RGXOH
,QWHUQDOYLHZ,QQHQDQVLFKW
Frame size Rated output
power (kW)
Rated output
current (A)
Order number
based on High Overload (HO)
FSA
0.37
1.3
6SL3517-1BE11-3AM0
FSA
0.75
2.2
6SL3517-1BE12-3AM0
FSA
1.1
3.1
6SL3517-1BE13-3AM0
FSA 1.5 4.1 6SL3517-1BE14-3AM0
FSB
2.2
5.6
6SL3517-1BE16-3AM0
FSB 3.0 7.3 6SL3517-1BE17-7AM0
FSB 4.0 8.8 6SL3517-1BE21-0AM0
Installation Instructions SINAMICS G110M
Power Module
Declaration of Conformity
The Declaration of Conformity can be found at the following link:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/30563514/134200
Siemens plc
Industry Sector
Drives Technology
Motion Control Systems
Varey Road
Congleton, CW12 1PH
United Kingdom
© Siemens AG, 2014
Subject to change without prior notice
Printed in United Kingdom
Issue: 02/2014
To allow parameter settings to be stored or copied to the converter, the memory
card must be fitted into the memory card reader.
Um Parametereinstellungen auf dem Umrichter zu speichern oder davon zu
kopieren, muss die Speicherkarte in den Speicherkartenleser eingesetzt werden.
The Power Module is fitted on top of the terminal housing and
screwed in place with the four self-retaining screws.
Note: Screws tightening torque: 2.0 Nm
Das Power Module wird über dem Anschlusskasten angebracht und
mit den vier selbsthaltenden Schrauben fixiert.
Hinweis: Schraubenanzugsdrehmoment: 2,0 Nm.
1Potentiometer
Potentiometer
2Optical I/O connection
Optischer Peripherieanschluss
3Mini USB connection
Mini USB-Anschluss
4Memory card reader
Speicherkartenleser
5Gasket (Please ensure the Gasket is fitted when carrying out a
power module assembly).
Dichtung (Bitte stellen Sie sicher daβ die Dichtung beim
Zusammenbau des Power Module eingesetzt ist).