SINAMICS G110M Power Module Installation Instructions Danger Lebensgefahr durch elektrischen Schlag wegen Restladung der Zwischenkreiskondensatoren Durch die Zwischenkreiskondensatoren steht noch fur bis zu 5 Minuten nach dem Abschalten der Einspeisespannung gefahrliche Spannung an. Das Beruhren spannungsfuhrender Teile fuhrt zum Tod oder schweren Verletzungen. * Offnen Sie die Schutzklappen des Gerates erst nach Ablauf von 5 Minuten. * Uberprufen Sie vor Beginn der Arbeiten die Spannungsfreiheit durch allpolige Messung, auch gegen Erde. * Stellen Sie sicher, dass das zugehorige Warnschild in der jeweiligen Landessprache angebracht ist. Warnung Danger Danger to life due to electric shock caused by residual charge of the DC-link capacitors Because of the DC-link capacitors, dangerous voltages remain for as long as five minutes after switching off the infeed voltage. Touching live parts can lead to death or severe injuries. * Open the protective flaps of the device only after five minutes have elapsed. * Before starting work, check the absence of voltage by measuring all poles, also to ground. * Ensure that the associated warning label in the appropriate national language is attached. Warning Danger Danger de mort due a la decharge electrique provoquee par la charge residuelle des condensateurs du bus intermediaire ( Courant Continu) En raison des condensateurs du bus intermediaire courant continu, les tensions dangereuses demeurent presentes jusqu'a 5 minutes apres deconnexion de l'alimentation reseau Tout contact avec des composants sous tension peut entrainer la mort ou des blessures graves. * Ouvrez les portes de l'equipement seulement lorsque les 5 minutes se sont ecoulees. * Avant de commencer le travail, verifiez l'absence de tension en mesurant tous les bornes ainsi que la terre. * Assurez-vous que l'etiquette de danger associe et disponible dans la langue nationale est utilisee. Lebensgefahr durch Beruhrung unter Spannung stehende Teile Danger to life when live parts are touched Das vorliegende Gerat fuhrt gefahrliche Spannungen. Beim Beruhren unter Spannung stehender Teile erleiden Sie Tod oder schwere Korperverletzungen. Beachten Sie die Hinweise in den Handbuchern des zugehorigen Umrichters. The present device conducts hazardous voltages. Touching live components can result in death or severe injury. Observe the notes in the manuals of the corresponding converter. Attention Advertencia Avvertenza Danger de mort en cas de contact avec des pieces sous tension Peligro de muerte al tocar piezas bajo tension Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione L'appareil presente des tensions electriques dangereuses. Tout contact avec des parties sous tension peut entrainer la mort ou des blessures graves. Respecter les consignes figurant dans les manuels du variateur concerne. En el presente equipo hay aplicadas tensiones peligrosas. Tocar piezas que estan bajo tension puede provocar lesiones corporales graves o incluso la muerte. Respete las indicaciones que se especifican en los manuales del convertidor correspondiente. In questo apparecchio sono presenti tensioni pericolose. Il contatto con parti sotto tensione puo provocare la morte o gravi lesioni. Attenersi alle avvertenze contenute nei manuali del rispettivo convertitore. SINAMICS G110M Power Module Installation Instructions General layout of the system General layout of the Power Module Allgemeiner Aufbau des Systems Allgemeiner Aufbau des Power Module 3RZHU0RGXOH 30 1 3 5 ule 230 50/60Hz r Mod LO) Powe - 480V 31.5A= 26A (15hp In 10hp - 50C 380 SINAMICS NEMA Range: 0 3AC - Input V Temp Input: 3AC 0 (11kW LO) Output: IEC 7.5kW Weight: 7.0Kg Motor: IP55 Protection: Axx 0 BE27-5UA 224-0 : 6SL3 MLFB Serial 12-00 No : XAT8 Ser ial No InpSIN AM ICS MoOu ut: Pro tor:tput: 3AC Po tec 3AC 380we tion IEC r Mo : IP57.5kW0 - - 480 FB dul Inp : 6SL 5 ut V 31.e 230 We(11kW V 322 igh LO In 5A 4-0 : XA = 26A 50/ t: 7.0 ) BE T81 2760H Kg NEMA 5U 2-0 z A0 012 Tem 10h 98 p Ra p (15 Axx nge hp : 0 LO - 50 ) C ML (11kW 7.0Kg ht: Inputut: 3AC 7.5kW Weig Outp r: IEC IP55 Axx Moto ction: A0 Prote 7-5U 0BE2 224: 6SL3 MLFB Seria l No &RPPXQLFDWLRQ 3RZHU,QWHUIDFH &3, 1298 12-00 : XAT8 2 Optical I/O connection Optischer Peripherieanschluss 3 Mini USB connection Mini USB-Anschluss 4 Memory card reader Speicherkartenleser 1298 Hz LO) ule 230 50/60 (15hp - 50C er Mod 31.5A 26A e: 0 Pow - 480V In = NEMA 10hp Rang V MICS 380 Temp SINA: 3AC 0 - Input LO) Potentiometer Potentiometer 2 4 &RQWURO0RGXOH &0 1 7HUPLQDOKRXVLQJ $QVFKOXVVNDVWHQ 3RZHU0RGXOH 7RSYLHZ'UDXIVLFKW 3RZHU0RGXOH ,QWHUQDOYLHZ,QQHQDQVLFKW 5 Gasket (Please ensure the Gasket is fitted when carrying out a power module assembly). Dichtung (Bitte stellen Sie sicher da die Dichtung beim Zusammenbau des Power Module eingesetzt ist). Fit memory card into the Power Module To allow parameter settings to be stored or copied to the converter, the memory card must be fitted into the memory card reader. Einsetzen einer Speicherkarte in das Power Module EN IM 10 t AA 55 IP 3~Mo130-4 25 1LA7F 13 TICI Hz 60 031 090-0 V 509-0 0/400 0013 23 A UD 11.4 No 19.7/ Hz 50 in 1/m 1455 kW 5.5 1 0.8 V 20 s 0-4 Co 40/38 0-2 A 22 .9 .4-11 .6/11 20 19.7- 6.5 kW Co s 2 0.8 80 440-4 V 4 6003 Um Parametereinstellungen auf dem Umrichter zu speichern oder davon zu kopieren, muss die Speicherkarte in den Speicherkartenleser eingesetzt werden. B3 V 460 10.9 1755 A in 1/m 95.75 45 % kg .3 A 11 11.1- SD card order number / SD-Karte Bestelnummber: 6SL3054-7EF00-2BA0 0RWRU PM240M Power Modules - 3AC, 480 V, Class A, IP66/IP65 Frame size Rated output power (kW) Fit Power Module onto the terminal housing Rated output current (A) Order number based on High Overload (HO) FSA 0.37 1.3 6SL3517-1BE11-3AM0 FSA 0.75 2.2 6SL3517-1BE12-3AM0 FSA 1.1 3.1 6SL3517-1BE13-3AM0 FSA 1.5 4.1 6SL3517-1BE14-3AM0 FSB 2.2 5.6 6SL3517-1BE16-3AM0 FSB 3.0 7.3 6SL3517-1BE17-7AM0 FSB 4.0 8.8 6SL3517-1BE21-0AM0 Declaration of Conformity The Declaration of Conformity can be found at the following link: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/30563514/134200 The Power Module is fitted on top of the terminal housing and screwed in place with the four self-retaining screws. Note: Screws tightening torque: 2.0 Nm Anbringen des Power Module am Anschlusskasten Das Power Module wird uber dem Anschlusskasten angebracht und mit den vier selbsthaltenden Schrauben fixiert. Hinweis: Schraubenanzugsdrehmoment: 2,0 Nm. Siemens plc Industry Sector Drives Technology Motion Control Systems Varey Road Congleton, CW12 1PH United Kingdom (c) Siemens AG, 2014 Subject to change without prior notice Printed in United Kingdom Issue: 02/2014